In de bibliotheek Ets
Haim - Livraria Montezinos van de Portugese
Synagoge in Amsterdam is onlangs een zeventiende eeuws
handschrift geïdentificeerd als een eerste, tot nu
toe onbekende, Spaanse vertaling van Erasmus Lof der
zotheid (1511). De ontdekking in de bibliotheek van de
Portugese Synagoge werd gedaan door Hispanisten Prof. dr. Harm den
Boer (NL) en Dr. Jorge Ledo (ES), verbonden aan de Leerstoel
Spaanse letterkunde van de Universität Basel.
De vondst kan spectaculair genoemd worden omdat Lof der zotheid (Moriae encomium) en andere werken van Erasmus door de Spaanse Inquisitie in 1559 op de Index van verboden werken waren gezet. Pas in 1842, acht jaar nadat de Inquisitie definitief was afgeschaft, verscheen een eerste Spaanse vertaling in druk.
De ideeën van Erasmus vonden grote weerklank in het Spanje van Karel V, maar kwamen door Luther´s breuk met de katholieke kerk in een kwaad daglicht te staan. Er is veel gespeculeerd over het bestaan van vroege Spaanse vertalingen van Lof der zotheid, waarvan sporen zouden zijn te vinden in de bekende schelmenroman Lazarillo de Tormes en in Cervantes' Don Quijote. Nooit was er echter bewijs gevonden.
Het handschrift, dat in de historische bibliotheek Ets Haim van de Portugese Synagoge in Amsterdam wordt bewaard, staat in een gedrukte catalogus van de bibliotheek vermeld, maar zijn belang als eerste Spaanse vertaling van Lof der zotheid was tot nu toe aan de aandacht van de wetenschap ontsnapt.
De historische achtergrond van de Portugees-Israëlietische
Gemeente, opgericht door joden die tot de vervolgde minderheid
behoorden van de Spaanse en Portugese nieuw christenen
(bekeerde joden of hun afstammelingen) geeft de aanwezigheid van
het handschrift in de bibliotheek van de synagoge een speciale
dimensie. Hoewel Erasmus weinig sympathie koesterde voor de joden,
waren zijn opvattingen van eenvoud en innerlijke vroomheid erg
populair onder deze nieuw christenen.
Hoe het handschrift in de bibliotheek is beland, is op dit moment
niet vast te stellen. De tekst is te vinden in een eenvoudig
kalfsperkamenten bandje van quarto formaat (c. 19 x 15 cm),
geschreven op papier, in een Iberisch handschrift dat kenmerkend is
voor de zeventiende eeuw. Taalkundige eigenschappen doen echter
vermoeden dat het handschrift teruggaat op een zestiende eeuwse
tekst, die als verloren moet worden beschouwd. Dr. Jorge Ledo en
Prof. Harm den Boer werken momenteel gezamenlijk aan een kritische
uitgave van het handschrift, die ze dit jaar hopen te
voltooien.
Het handschrift is vanaf 15 februari te bezichtigen in de
schatkamers van de Portugese Synagoge. De bibliotheek Ets Haim - Livraria Montezinos is
slechts op afspraak te bezoeken.
Op 26 februari om 14.00 uur geeft Prof. dr. Harm den Boer een lezing in het Joods Historisch Museum. Hij gaat in op de vondst die hij samen met zijn collega Dr. Jorge Ledo heeft gedaan van de eerste tot nu toe onbekende vertaling van Erasmus Lof der zotheid. Hij zal een aantal details van het handschrift bespreken, zoals de vaststelling waar het werkje vandaan komt, hoe het in de bibliotheek kan zijn beland en wat de voornaamste eigenschappen zijn van de Spaanse tekst van de vertaling. Meer informatie
Joods Cultureel Kwartier Amsterdam
Ets Haim en de statige Portugese Synagoge
vormen samen met het cultureel toonaangevende Joods Historisch
Museum, het JHM
Kindermuseum en het indringende monument de Hollandsche
Schouwburg het Joods Cultureel Kwartier Amsterdam.